Voornamen (23-09-2025)

  1. Er is/zijn een groot/groote/grote verschil tussen nederlands/Nederlands/nederlandse/Nederlandse voornamen en duits/Duits/duitse/Duitse voornamen.
  2. Ik heb dat merken toen ik in Duitsland wonen.
  3. Een nederlands/Nederlands/nederlandse/Nederlandse voornaam is vaak kort en bestaan maar uit 1 lettergreep (=Silbe).
  4. Een goed/goede voorbeeld hiervan is de jongensnaam ‘Daan’.
  5. Ouders geven hen/hun kind (Plural) nu vaaker/vaker een nederlands/Nederlands/nederlandse/Nederlandse voornaam als/dan in de jaren 80 (schrijf in letters).
  6. In dat/die tijd zijn engelstalig/Engelstalig/engelstalige/Engelstalige voornamen populair, zoals ‘Brian’ en ‘Boy’.
  7. Nu zijn traditioneel/traditioneele/traditionele voornamen populair als/dan buitenlands/buitenlandse voornamen.
  8. Bijna niemand in Duitsland kennen nederlands/Nederlands/nederlandse/Nederlandse voornamen als ‘Daan’, ‘Els’ en ‘Koen’.
  9. Er is/zijn echter voornamen in beide/beiden landen die wel herkenbaar zijn.
  10. Zo lijken de nederlands/Nederlands/nederlandse/Nederlandse voornaam ‘Matthijs’ erg op de duits/Duits/duitse/Duitse variant ‘Matthias’.
  11. Bij sommige/sommigen voornamen is alleen de spelling anders, zoals bij ‘Marijke’ en ‘Mareike’, of ‘Christiaan’ en ‘Christian’.
  12. Zal/Zou jij jou/jouw voornaam willen veranderen?

Laisser un commentaire

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.