
- Veel van mijn duits/Duits/duitse/Duitse leerlingen houden niet van nederlands/Nederlands/nederlandse/Nederlandse brood.
- Voor hen/hun is dit/deze brood veel (Steigerungsform) lucht als/dan brood.
- Duits/Duitse brood is inderdaad veel zwaar (Steigerungsform) als/dan brood uit Nederland/Nederlands/Nederlanden.
- Je kunnen het brood uit mijn/mijne/mijnem land makkelijk platdrukken.
- Het is dan ook een slecht/slechte idee om het brood onderin de boodschappentas te leggen, omdat/want er dan niet veel van het brood overblijven.
- Ik vinden (Imperfekt) het, als/toen ik net in Duitsland wonen, niet makkelijk om duits/Duits/duitse/Duitse brood te eten.
- Ik worden (Imperfekt) van 1 sneetje brood al zat.
- Voor Duitsen/Duitsers gelden het tegendeel: ze worden niet zat van nederlands/Nederlands/nederlandse/Nederlandse brood.
- In Winschoten, een nederlands/Nederlands/nederlandse/Nederlandse stadje dichtbij de duits/Duits/duitse/Duitse grens, zijn (Imperfekt) er niet lang geleden een duits/Duits/duitse/Duitse bakkerij.
- Nu bestaan dit/deze bakkerij niet meer.
- Er is/zijn nog wel duits/Duits/duitse/Duitse bakkerij in ander/andere grensstad , zoals Winterswijk.
- Wat vinden je lekker (Steigerungsform) : bruin/bruine brood of wit/wite/witte brood?
